antiq
antiq Logoantiq
Learning
GrammarIndirect Questions
antiQ Logo
Indirect Questions
GrammarSyntaxIndirect Questions

Indirect Questions

A&G §573–575. d|7 rules|3 practice questions

An indirect question is what happens when a real question gets swallowed by a verb of asking, wondering, knowing, or telling. Quid faciās? ("what are you doing?") becomes rogō quid faciās ("I ask what you are doing").

The Latin verb flips from indicative to subjunctive, and the interrogative word (quid, ubi, cūr, quōmodo, num...) stays out front.

The trap students fall into: that subjunctive is non-negotiable in classical Latin. English keeps the indicative ("he asks what I think"), so beginners write rogat mē quid sentiō. Wrong.

It's rogat mē quid sentiam — Cicero's exact line. Once a verb of asking sits in front, every embedded quid / quis / ubi / cūr triggers the subjunctive, and the tense of that subjunctive is set by the sequence of tenses keyed to the main verb.

The other trap: don't confuse this with indirect statement (accusative + infinitive, used after verbs of saying that report a fact, not a question). Dīcit Caesarem venīre = "he says Caesar is coming." Dīcit quandō Caesar veniat = "he tells when Caesar is coming." Same verb dīcit, different construction, because the second one has an interrogative word.

Learnings0 core · 1 AP claim

AP framework claims (1)— verbatim from AP CED
GRAM-2.FClauses introduced by question words and having verbs in the subjunctive mood are called indirect questions.
Pattern
[verb of asking / knowing / telling / wondering]
+ [interrogative wordquid, ubi, cūr, num, quōmodo...]
+ [SUBJUNCTIVE verb (sequence of tenses)]
Indirect Question

"He asks/knows/tells/wonders WHAT (or WHERE, WHY, WHETHER...) X is/was/will-be doing." The embedded question's verb goes subjunctive; tense follows the sequence rule.

For FUTURE time inside the indirect question, use the first-periphrastic -ūrus sim (primary) or -ūrus essem (secondary) — there is no plain future subjunctive.

*dīcō quid faciam* / *dīxī quid facerem* — "I tell/told what is/was being done"
CaseLatinEnglishSequence slotUse
Pres. subj. after primary*dīcō quid faciam*I tell you what I am doingsame time as primaryembedded question simultaneous with main verb
Perf. subj. after primary*dīcō quid fēcerim*I tell you what I did / have doneprior to primaryembedded question before main verb
Periphrastic after primary*dīcō quid factūrus sim*I tell you what I will doafter primaryfuture inside indirect question — periphrastic fills the gap
Impf. subj. after secondary*dīxī quid facerem*I told you what I was doingsame time as secondaryembedded question simultaneous with past main verb
Plpf. subj. after secondary*dīxī quid fēcissem*I told you what I had doneprior to secondaryembedded question before past main verb
Periphrastic after secondary*dīxī quid factūrus essem*I told you what I would doafter secondaryfuture-in-the-past inside indirect question
Future-perfect periphrastic*dīxī quid factūrus fuissem*I told you what I would have donewould-have, contrary-to-factrare; carries unfulfilled-future sense
Triggers for Indirect Question (12 verbs + 7 interrogative words)
1
rogō, rogāre — ask
rogat mē quid sentiam — "he asks me what I think" (canonical Cicero)
critical
2
quaerō, quaerere — inquire
quaesīvit ā Gallīs quid sibi esset cum eīs (Cic. Cat. iii. 11)
critical
3
sciō, scīre — know
sciō quid faciās — "I know what you are doing"
critical
4
nesciō, nescīre — not know
nesciēbam ubi essēs — "I didn't know where you were"
critical
5
audiō, audīre — hear
audiō quid dīcās — "I hear what you are saying"
common
6
videō, vidēre — see (here = perceive)
vidētis quantum scelus contrā rem pūblicam vōbīs nūntiātum sit (Cic. Cat. iii. 13)
common
7
intellegō, intellegere — understand
faciam ut intellegās quid hī dē tē sentiant (Cic. Cat. ii. 27)
critical
8
dīcō, dīcere — tell (when there's an interrog. word — otherwise indirect statement)
dīcō quid factūrus sim — "I tell what I am about to do"
important
9
narrō, narrāre — relate
narrāvit quōmodo accidisset — "he told how it had happened"
common
10
ostendō, ostendere — show, point out
ostendit quae causa bellī esset — "he showed what the cause of the war was"
common
11
mīror, mīrārī — wonder, be amazed
mīror cūr id fēceris — "I wonder why you did that"
common
12
dubitō, dubitāre — doubt, hesitate
dubium est uter nostrum sit inverēcundior (Cic. Acad. ii. 126) — "it is doubtful which of us is the more shameless"
important
13
quis / quid — who? what?
rogō quid faciās — "I ask WHAT you are doing"
critical
14
ubi — where?
nesciēbam ubi essēs — "I didn't know WHERE you were"
critical
15
cūr / quārē — why?
mīror cūr id fēceris — "I wonder WHY you did that"
critical
16
quōmodo / quemadmodum — how?
narrāvit quōmodo accidisset — "he told HOW it had happened"
important
17
quandō — when?
nōn sciō quandō ventūrus sit — "I don't know WHEN he will come"
important
18
num / -ne — whether? (single yes/no)
quaerō num vēnerit — "I ask WHETHER he came"
important
19
utrum...an / -ne...an / ...necne — whether...or? (double)
quaesīvī ā Catilīnā ... fuisset necne (Cic. Cat. ii. 13) — "I asked Catiline ... whether or not he had been"
important

See It In Action

faciam ut intellegās quid hī dē tē sentiant
I will make you understand what these men think about you

— Cic. Cat. ii. 27

Cicero pivots from the rhetorical thunder of the Catilinarians to a quieter threat. Sentiant (subj.) is the indirect-question verb after intellegās ("understand") — note Cicero never wrote sentiunt. Direct form would be quid hī dē tē sentiunt? (indicative). The indirect frame demands subjunctive, full stop.

quaesīvit ā Gallīs quid sibi esset cum eīs
he asked the Gauls what business he had with them

— Cic. Cat. iii. 11

Lentulus on the rack. Quaesīvit (perf., secondary) puts everything that follows into secondary sequence — so the embedded question's esset is imperfect subjunctive (same time as the asking), not present. English flattens to past ("what business he HAD"), which obscures the relative-time logic Latin keeps explicit.

qualis esset nātūra montis et qualis in circuitū ascensus, quī cōgnōscerent mīsit
he sent men to find out of what kind was the nature of the mountain and what the ascent around it was

— Caes. B. G. i. 21

Caesar's narrative voice — two indirect questions stacked under one verb of finding-out. Esset is impf. subj. because the main verb mīsit is perfect (secondary). The interrogative qualis is the trigger; without it, this would be a relative clause taking indicative.

His mandāvit quae dīceret Ariovistus cōgnōscerent et ad sē referrent
he ordered these envoys to find out what Ariovistus had to say and report it back to him

— Caes. B. G. i. 47

Indirect question nested inside an indirect command. Cōgnōscerent ("that they should find out") is indirect command after mandāvit; quae dīceret ("what Ariovistus was saying") is the indirect question inside that command. Both subjunctives sit in secondary sequence because mandāvit is the past anchor.

Indirect Question vs. Indirect Statement vs. Direct Question

All three involve a reporting verb. The difference is whether there's an interrogative word and whether the inner verb is subjunctive, infinitive, or indicative.

Indirect QUESTION

interrog. word + SUBJUNCTIVE

rogat quid sentiam

he asks what I think (sentiam = pres. subj.)

Indirect STATEMENT

accusative + INFINITIVE — no interrog. word

dīcit mē sentīre

he says I think (sentīre = pres. inf., mē = acc. subj.)

Tip: Look for an interrogative word (quid, quis, ubi, cūr, num, quōmodo, quandō, utrum). If one is present after a verb of asking/knowing/telling, it's an indirect question — subjunctive. If there's no interrog. word and the reported clause is just a fact, it's indirect statement — accusative + infinitive. Direct question = no reporting verb at all, indicative inside (quid sentīs?).

Quick Check

In Cicero's faciam ut intellegās quid hī dē tē   (Cat. ii. 27), which form fills the blank — and why?

Study Tips

  • •Whenever you see an interrogative word (quid, quis, ubi, cūr, num, quōmodo, quandō, utrum) sitting after a verb of asking/knowing/telling/wondering, expect subjunctive. If the verb you parse is indicative, double-check — it's almost certainly subjunctive in disguise.
  • •Pick the subjunctive's tense from the sequence-of-tenses chart, not from the English. Rogō quid faciās (present subj. after primary main verb) = "I ask what you ARE doing." Rogāvī quid facerēs (impf. subj. after secondary main verb) = "I asked what you WERE doing."
  • •For future time inside an indirect question, Latin uses the -ūrus sim / -ūrus essem periphrastic — dīcō quid factūrus sīs = "I tell you what you will do." There's no plain future subjunctive, so the periphrasis fills the gap.
  • •Nesciō quis meaning "some-one-or-other" is NOT an indirect question — it's a fixed indefinite phrase. Nesciō quid dīxit = "he said something or other" (dīxit indicative), not "he said I-don't-know-what."

Related Topics

Indirect DiscourseFearing Clauses

Edited by Baris Yildirim·After Allen & Greenough §§573–575. d (1903)

Last updated May 2, 2026·How antiq's grammar pages are made