antiq
antiq Logoantiq
Learning
GrammarOptative Subjunctive
antiQ Logo
Optative Subjunctive
GrammarSyntaxOptative Subjunctive

Optative Subjunctive

A&G §441–442|5 rules|4 practice questions

The optative subjunctive is Latin for pure wishing — utinam Clōdius vīveret, "if only Clodius were alive." No "I want that…" wrapper, no result clause: the subjunctive verb itself carries the wish, usually flagged by the particle utinam.

The one rule that does most of the work is the tense-of-wishing: present subjunctive for wishes the world might still grant (utinam adsit, "if only she's there"); imperfect for wishes already broken NOW (utinam adesset, "if only she WERE here"); pluperfect for wishes broken in the PAST (utinam adfuisset, "if only she HAD been here").

English has to swap auxiliaries — Latin just shifts the tense.

The negative is nē, not nōn — utinam nē vērē scrīberem, "would that I were not writing the truth." And watch for velim, nōlim, mālim and their imperfects: those are stock optatives meaning "I'd like / I wouldn't like / I'd rather."

Pattern
(utinam) + subj. — neg. utinam nē
present subj. → wish still POSSIBLE: utinam adsit
imperfect subj. → wish broken NOW: utinam adesset
pluperfect subj. → wish broken IN THE PAST: utinam adfuisset
Three Tenses of Wishing

The tense of the subjunctive marks how unreachable the wish is — present hopeful, imperfect broken now, pluperfect broken then.

Negative is nē, not nōn. utinam is required with imperfect/pluperfect; with the present it's optional but common.

Ways to Express a Wish in Latin
1
utinam + pres. subj. — wish still POSSIBLE
falsus utinam vātēs sim = "if only I may be a false prophet" (Liv. xxi. 10. 10)
critical
2
utinam + imperf. subj. — wish broken NOW
utinam Clōdius vīveret = "would that Clodius were alive" (Cic. Mil. 103)
critical
3
utinam + pluperf. subj. — wish broken IN THE PAST
utinam mē mortuum vīdissēs = "would you had seen me dead" (Cic. Q. Fr. i. 3. 1)
critical
4
utinam nē — negative wish
utinam nē vērē scrīberem = "would that I were not writing the truth" (Cic. Fam. v. 17. 3)
important
5
Bare subj. (no particle) — wish, mostly present tense
valeant cīvēs meī = "may my fellow-citizens fare well" (Cic. Mil. 93)
important
6
velim / nōlim / mālim + subj. — "I'd like / I'd rather" (still possible)
velim tibi persuādeās = "I'd like you to convince yourself" (Cic. Fam. ix. 13. 2)
important
7
vellem / nōllem / māllem + subj. — wish broken (now or past)
nōllem accidisset tempus = "I wish the time had not come" (Cic. Fam. iii. 10. 2)
important
8
Poetic ut / utī + subj. — wish (verse/old Latin)
ut pereat positum rōbīgine tēlum = "may the unused weapon perish with rust" (Hor. S. ii. 1. 43)
common
9
Poetic (ō) sī + subj. — wish as bare protasis
sī nunc sē nōbīs ille aureus rāmus ostendat = "if now that golden branch would only show itself!" (Verg. Aen. vi. 187)
common
10
Archaic perf. subj. — wish (religious formulas)
dī faxint = "may the gods grant" (Cic. Fam. xiv. 3. 3)
rare

See It In Action

falsus utinam vātēs sim
if only I may be a false prophet

— Liv. xxi. 10. 10

Present subjunctive sim = the wish is still on the table — Hannibal hasn't crossed the Alps yet, so Hanno can still hope to be wrong. "May I be" not "would that I were."

utinam Clōdius vīveret
would that Clodius were now alive

— Cic. Mil. 103

Imperfect vīveret = wish unfulfilled in PRESENT time. Cicero knows Clodius is dead — the imperfect tense itself is what marks the wish as broken now.

utinam mē mortuum vīdissēs
would that you had seen me dead

— Cic. Q. Fr. i. 3. 1

Pluperfect vīdissēs = wish about a window in the PAST that's already shut. Cicero, in exile, wishes his brother had seen him dead — the chance is gone, not just unrealized.

utinam nē vērē scrīberem
would that I were not writing truly

— Cic. Fam. v. 17. 3

The negative is nē, not nōn — utinam nē locks this in. Cicero is writing the bad news; he wishes the news weren't true. Imperfect because the writing is happening NOW.

Three Tenses of Wishing
present subjunctive

"may X happen" / "if only X" — wish still POSSIBLE

utinam adsit = "if only she's there" (= may she be there)

imperfect subjunctive

"would that X were" / "if only X were" — wish broken NOW

utinam adesset = "if only she WERE here" (but she isn't)

pluperfect subjunctive

"would that X had" / "if only X had" — wish broken IN THE PAST

utinam adfuisset = "if only she HAD been here" (but she wasn't)

velim / vellem idiom

velim + subj. = "I'd like X"; vellem + subj. = "I wish X had" (broken)

vellem vērum fuisset = "I wish it had been true" (Cic. Att. xv. 4. 4)

Optative Wish vs. Contrary-to-Fact Apodosis

Both use imperfect or pluperfect subjunctive and both translate with English "would." The wish is a standalone yearning; the apodosis is the consequence of an unreal condition.

Optative (wish)

standalone yearning — "if only X"

utinam vīveret

would that he were alive

Contrary-to-fact apodosis

consequence of an unreal sī-clause

vīveret, sī adessēs

he would be alive, if you were here

Tip: Look for the trigger: utinam (or vellem, ō sī) → wish; a sī-clause in the same sentence → conditional. No protasis = wish.

Quick Check

Cicero writes utinam mē mortuum vīdissēs (Q. Fr. i. 3. 1). What does the pluperfect subjunctive vīdissēs tell you about this wish?

Study Tips

  • •Read the tense first, then translate the wish: present = "may X," imperfect = "would that X were," pluperfect = "would that X had." The tense IS the unfulfillment.
  • •When you see utinam in a Cicero letter, expect imperfect or pluperfect — Cicero is usually wishing about something already broken, not something still possible.
  • •Memorize velim and vellem as fixed optative idioms: velim + subj. = "I'd like X to happen," vellem + subj. = "I wish X had happened (but it didn't)." Same for nōlim/nōllem and mālim/māllem.
  • •Watch for poetic ut, utī, sī, and ō sī as wish-particles in Vergil and Horace — utinam is the prose default but verse spreads the inventory.

Prerequisites

Hortatory & Jussive Subjunctive

Related Topics

Hortatory & Jussive SubjunctiveDeliberative Subjunctive

Edited by Baris Yildirim·After Allen & Greenough §§441–442 (1903)

Last updated May 2, 2026·How antiq's grammar pages are made