antiq
antiq Logoantiq
Learning
GrammarFirst Conjugation Paradigm
antiQ Logo
First Conjugation Paradigm
GrammarWords & FormsFirst Conjugation Paradigm

First Conjugation Paradigm

A&G §184|3 rules|3 practice questions

First conjugation is the friendliest corner of the Latin verb system: the stem ends in a long -ā- and almost everything else is predictable. Memorize one verb — amō, amāre, amāvī, amātum — and you have a key that unlocks roughly 60% of all Latin verbs.

The pattern is almost too clean: present stem amā-, perfect stem amāv-, supine stem amāt-. Endings glue on.

Amat ("he loves"), amābat ("was loving"), amāvit ("loved / has loved"), amābit ("will love") — same root, four tenses, no surprises.

The one wrinkle textbooks warn about and students miss anyway: in the present subjunctive the ā swaps to ē (amem, amēs, amet), and the stem-vowel drops before -ō in amō itself. Everything else is rule-following.

Pattern
amō, amāre, amāvī, amātum → stem-vowel -ā-
First Conjugation

Present stem ends in long -ā-; perfect stem adds -v-; supine stem ends in -āt-. Cleanest, most regular conjugation in Latin.

The -ā- drops before -ō in amō, and turns into -ē- throughout the present subjunctive (amem, amēs, amet). Otherwise every form keeps the ā.

amō, amāre, amāvī, amātum — to love
CaseActive IndicativeActive SubjunctivePassive IndicativePassive SubjunctiveUse
Pres. 1sam-ōam-emam-oram-erI love / am loved
Pres. 2sam-āsam-ēsam-āris (am-ēris (you love / are loved
Pres. 3sam-atam-etam-āturam-ēturhe loves / is loved
Pres. 1pam-āmusam-ēmusam-āmuram-ēmurwe love / are loved
Pres. 2pam-ātisam-ētisam-āminīam-ēminīyou (pl.) love / are loved
Pres. 3pam-antam-entam-anturam-enturthey love / are loved
Impf. 1sam-ābamam-āremam-ābaram-ārerI was loving / being loved
Impf. 2sam-ābāsam-ārēsam-ābāris (am-ārēris (you were loving / being loved
Impf. 3sam-ābatam-āretam-ābāturam-ārēturhe was loving / being loved
Impf. 1pam-ābāmusam-ārēmusam-ābāmuram-ārēmurwe were loving / being loved
Impf. 2pam-ābātisam-ārētisam-ābāminīam-ārēminīyou (pl.) were loving / being loved
Impf. 3pam-ābantam-ārentam-ābanturam-ārenturthey were loving / being loved
Fut. 1sam-ābō—am-ābor—I shall love / be loved
Fut. 2sam-ābis—am-āberis (—you will love / be loved
Fut. 3sam-ābit—am-ābitur—he will love / be loved
Fut. 1pam-ābimus—am-ābimur—we shall love / be loved
Fut. 2pam-ābitis—am-ābiminī—you (pl.) will love / be loved
Fut. 3pam-ābunt—am-ābuntur—they will love / be loved
Perf. 1sam-āvīam-āverimamātus sumamātus simI loved / have loved // was loved
Perf. 2sam-āvistīam-āverisamātus esamātus sīsyou loved / were loved
Perf. 3sam-āvitam-āveritamātus estamātus sithe loved / was loved
Perf. 1pam-āvimusam-āverimusamātī sumusamātī sīmuswe loved / were loved
Perf. 2pam-āvistisam-āveritisamātī estisamātī sītisyou (pl.) loved / were loved
Perf. 3pam-āvērunt (am-āverintamātī suntamātī sintthey loved / were loved
Plup. 1sam-āveramam-āvissemamātus eramamātus essemI had loved / been loved
Plup. 2sam-āverāsam-āvissēsamātus erāsamātus essēsyou had loved / been loved
Plup. 3sam-āveratam-āvissetamātus eratamātus essethe had loved / been loved
Plup. 1pam-āverāmusam-āvissēmusamātī erāmusamātī essēmuswe had loved / been loved
Plup. 2pam-āverātisam-āvissētisamātī erātisamātī essētisyou (pl.) had loved / been loved
Plup. 3pam-āverantam-āvissentamātī erantamātī essentthey had loved / been loved
Fut.Pf. 1sam-āverō—amātus erō—I shall have loved / been loved
Fut.Pf. 2sam-āveris—amātus eris—you will have loved / been loved
Fut.Pf. 3sam-āverit—amātus erit—he will have loved / been loved
Fut.Pf. 1pam-āverimus—amātī erimus—we shall have loved / been loved
Fut.Pf. 2pam-āveritis—amātī eritis—you (pl.) will have loved / been loved
Fut.Pf. 3pam-āverint—amātī erunt—they will have loved / been loved
Imper. Pres.am-ā / am—am-āre / am—love! / be loved!
Inf. Pres.am-āre—am-ārī—to love / to be loved
Inf. Perf.am-āvisse (am—amātus esse—to have loved / been loved
Inf. Fut.amātūrus esse—amātum īrī—to be about to love / be loved
Ptc. Pres.am-āns, ———loving
Ptc. Perf.——amātus, -a, —(having been) loved
Ptc. Fut.amātūrus, -a, —amandus, -a, —about to love / to-be-loved (gerundive)
Gerundam-andī, ———of / for / — / by loving
Supineam-ātum, am———to love / to love (purpose / respect)
parō, parāre, parāvī, parātum — to prepare
CaseActive IndicativeActive SubjunctivePassive IndicativeUse
Pres. 3spar-atpar-etpar-āturhe prepares / is prepared
Pres. 3ppar-antpar-entpar-anturthey prepare / are prepared
Impf. 3spar-ābatpar-āretpar-ābāturhe was preparing
Fut. 3spar-ābit—par-ābiturhe will prepare
Perf. 3spar-āvitpar-āveritparātus esthe prepared / was prepared
Plup. 3spar-āveratpar-āvissetparātus erathe had prepared
Fut.Pf. 3spar-āverit—parātus erithe will have prepared
Imper.par-ā / par——prepare!
Ptc. Perf.——parātus, -a, (having been) prepared — common as adj. "ready"
High-Frequency 1st-Conjugation Verbs to Memorize
1
amō, amāre, amāvī, amātum
amat patriam — "he loves his country"
critical
2
vocō, vocāre, vocāvī, vocātum
Caesarem vocant — "they call (for) Caesar"
critical
3
dō, dare, dedī, datum (irregular short a)
litterās dat — "he gives a letter" (Sall. Cat. 44.4)
critical
4
stō, stāre, stetī, statum
ante portās stat — "he stands before the gates"
critical
5
parō, parāre, parāvī, parātum
bellum parāvit — "he prepared war"
critical
6
exspectō, exspectāre, exspectāvī, exspectātum
hostēs exspectābant — "they were waiting for the enemy"
important
7
nārrō, nārrāre, nārrāvī, nārrātum
compluribus nārrāvit — "she told several" (Sall. Cat. 23.4)
important
8
mūtō, mūtāre, mūtāvī, mūtātum
pāce bellum mūtāvit — "he exchanged peace for war" (Sall. Cat. 58.15)
important
9
putō, putāre, putāvī, putātum
facilia factū putat — "he thinks (them) easy to do" (Sall. Cat. 3.2)
critical
10
portō, portāre, portāvī, portātum
frūmentum portāre — "to carry grain"
common

See It In Action

iure igitur vincemur; amat victoria curam
rightly then we shall be defeated; victory loves effort

— Cat. 62.16

Amat is the textbook 1st-conj present: stem amā-, drop the -ā- before person ending? No — the -ā- survives in the 3rd singular as a short -a- before -t (am-a-t). Catullus uses it as pure proverb: "victory loves effort."

quem plus quam oculis suis illa amabat
whom she loved more than her own eyes

— Cat. 3.5

Amabat shows the imperfect-tense recipe in one form: present stem (amā-) + tense marker (-bā-) + personal ending (-t). That same recipe (portābat, vocābat, parābat) builds the imperfect of every 1st-conj verb.

ipse Volturcio litteras ad Catilinam dat
he himself gives a letter to Volturcius for Catiline

— Sall. Cat. 44.4

Dō, dare is 1st conj. but irregular: its stem-vowel is short a (dă-), not long ā — so damus, datis, dabam, dare, never *dāmus. The macron rule has exactly one exception in 1st conj. and this is it.

in urbe parata esse quae iusserit
(he says that) the things which he has ordered are ready in the city

— Sall. Cat. 32.2

Parāta is the perfect-passive participle of parō — and it has crossed over from "having been prepared" to plain adjective "ready." That semantic drift (ppl. → adj.) is everywhere in 1st-conj verbs: parātus, ornātus, certus.

Tense Choices Students Get Wrong
perfect (true past)

Latin perfect → English simple past: amāvit = "he loved" (he did the loving once, it's done).

plūs quam sē amāvit (Cat. 58.3) → "she loved (him) more than herself" — completed action.

perfect (present-relevance)

Latin perfect → English perfect: amāvit = "he has loved" — the action is past but the result still matters.

compluribus narrāvit (Sall. Cat. 23.4) → "she has told several" — and now they all know.

imperfect (ongoing past)

Latin imperfect → English "was V-ing" / "used to V" / "kept V-ing" — never simple past.

amābat (Cat. 3.5) → "she kept on loving / used to love," not "she loved."

future vs. present subj.

Both LOOK like am- + vowel + ending — amābit = "he will love"; amet = "may he love." Vowel decides it.

amābit (fut. ind.) ≠ amet (pres. subj.). The -bi- gives it away as future indicative; bare -e- signals subjunctive.

Long *ā* vs. Short *a* — Stress Placement

The macron isn't decoration — it decides which syllable gets the stress, and 1st conj. is where students first feel the consequences.

Long *ā* (most 1st-conj forms)

The stem-vowel is HEAVY → it pulls the stress

amāmus, amātis, amābāmus

stress on the long syllable: a-MĀ-mus, a-MĀ-tis, a-mā-BĀ-mus

Short *a* (3sg. *-at*, *-ant*, *dare*, etc.)

The stem-vowel is LIGHT → stress retreats further left

amat, amant, dare

stress on the antepenult or first syllable: AM-at, AM-ant, DA-re

Tip: Read out loud and check the macron BEFORE you stress. amāmus is a-MĀ-mus (penult heavy → stressed); amat is AM-at (penult light → stress jumps back). Latin verse and prosody depend on this — get it wrong and the meter collapses.

Quick Check

In Catullus 3.5 — quem plus illa oculīs suīs amābat — what tense and voice is amābat, and what does that tell you about the action?

Study Tips

  • •Drill amō cold — every other 1st-conj verb (and most of the verb system's logic about tense and voice) is built on this template, so the time pays back immediately.
  • •When you hit a 1st-conj form in reading, name three things in order: stem (present / perfect / supine?), tense, person/number. That parsing routine works for all four conjugations.
  • •Watch for the present-subjunctive ē (amet, vocet, paret) — it's the ONLY place the stem-vowel turns from ā into something else, and confusion with 2nd conj is the #1 trap.
  • •Syncopated perfect forms — amāstī for amāvistī, amārunt for amāvērunt, amāsse for amāvisse — are everywhere in poetry. Memorize the rule (drop -ve- or -vi-) once and stop being confused.

Related Topics

Second ConjugationThird Conjugation ParadigmFourth Conjugation Paradigm

Edited by Baris Yildirim·After Allen & Greenough §184 (1903)

Last updated May 2, 2026·How antiq's grammar pages are made